无头 12(3 / 3)
头放在膝盖上,手插到头发里,内心的无助和空虚隐隐抽痛,我好想放声痛哭一场,但是却只落下泪,哭不出声。
「喀啦。」一声清脆的声响让我猛然抬起头,只见我家天花板上那小通风口的盖子被人从里而外的推开,一张熟悉的脸孔从里头探了出来,淡定的眸子正朝着我看。
作者註:
我承认那个葬海路是来乱的(被打)
《lepetitprince》中文译做「小王子」,法国antoinedesaint-exupéry在1943写的童书。
--
↑返回顶部↑头放在膝盖上,手插到头发里,内心的无助和空虚隐隐抽痛,我好想放声痛哭一场,但是却只落下泪,哭不出声。
「喀啦。」一声清脆的声响让我猛然抬起头,只见我家天花板上那小通风口的盖子被人从里而外的推开,一张熟悉的脸孔从里头探了出来,淡定的眸子正朝着我看。
作者註:
我承认那个葬海路是来乱的(被打)
《lepetitprince》中文译做「小王子」,法国antoinedesaint-exupéry在1943写的童书。
--
↑返回顶部↑