阅读历史 |

第526页(2 / 2)

加入书签

七”(NANA)发音一致,小八是“八”,所以现在是“七”(NANA)。

“不是啊,因为小八的笔名啦。”江户川柯南小朋友同样小小声地解释道,由于他在推断出桢姬八采是小八的笔名的同时阿笠博士就在旁边,所以阿笠博士也知道小八的笔名,“‘桢姬八采’这个笔名翻译成中文的话,最后一个字就是‘采’,中文里‘采’和‘菜’同音,再翻译成日语的话就是菜菜(NANA),所以是奈奈(NANA)。”

--

↑返回顶部↑

书页/目录