第一千三百五十七章 中译英(2 / 2)
“如果是白天的话,这会造成全城的混乱,如果是晚上倒是可以设想一下。”驻波苏军司令看着华沙的地图,嘀咕道,“需要做的是,在华沙市民从睡梦当中醒来,整个城市已经落入了我们的手中。”
随后阿列克谢耶夫回到大使馆,将和军方的沟通原原本本的告知了驻波大使,尼古拉·亚历山德罗维奇·米哈伊洛夫点头,“国防部方面的计划,葛罗米柯同志已经告诉了我们,相信很快就会拿出来一致意见。”
苏联国防部已经拿出来了完美的计划,很快便电告驻波兰大使馆他们的任务是什么,引导苏军到时候控制华沙各处。
此时的艾伦威尔逊在做什么,说实话,他在看满是汉字的报纸,整个英国没有几个人能看懂,关于五月风暴的社论,也算是从另外一个角度看看,自由世界之外的声音是什么样的。
“五月风暴已具备了许多必要条件去在现代欧洲的中心掀起一场革命。法国的统治阶级已经分裂而且失去统治效力。镇压和让步似乎都不能拯救他们。中产阶级也参与到运动之中。”
“警方也在罢工,水兵正在哗变,义务兵宣布他们拒绝镇压罢工工人。数百万工人正在团结无畏地行动,他们已经把议会丶乃至总统及其所有的独裁权力踢到一边。如果没有工人的首肯,戴高乐无法进行广播或者公投。只需最后轻轻一击,就可以推倒资产阶级统治,建立革命的工人政府。”
“一小群戴高乐的支持者上街游行,但是未能得到群众响应,最后他们夹着尾巴跑回家了。工人的革命行动使学生和工人丶男人和女人丶移民和非移民丶蓝领和白领工人以及农业和产业工人团结起来。”
布雷斯特进来的时候,就看到无上权威正在对着一张报纸奋笔疾书,英文他倒是认识,但参考的报纸他是真的一筹莫展。
“秘书长,你在做什么?”布雷斯特本来是想要报告,现在英国各界对法国局势的看法,却没想到见到这一幕。
“做翻译,你没看见么?”艾伦威尔逊抬头看了来人一眼,随后继续做自己的事情,“有什么话直接说就行了。”
“做翻译?这是汉字吧,他们的看法一般来说英国媒体是不引用的。”布雷斯特坐下来,看着沉浸在自己世界当中的秘书长开口道。
“一般不引用,但这个时候应该引用,还要让法国人知道这是他们的看法。”
艾伦威尔逊放下笔,看着布雷斯顿道,“你要知道中法建交了,这对于我们来说并不是好事,作为自由世界的大国,法国有可能借用他们的市场发展自己的产业。不一定会实现但确实有这个可能,处在英国的角度,这两个国家的关系还是别这么好,这样对大家都好。”
“我们必须让法国人听到他们的声音,尤其是反对现政府,直白的干涉法国内政的声音。这是秉承信息自由理念应该做的。”
“破坏中法关系?”布雷斯顿一听就明白了,“如果可以让这两个国家的关系出现倒退,那真是一件好事。”
“不一定会成功,但作为一个爱国者,这是我应该做的。”艾伦威尔逊温和的笑道,“等我翻译完了,想办法刊登在法国报纸上,然后让英国的大报转载,这个顺序一定不能错,知道嘛。”
这也是为了法国人好,有些时候交流不畅会在两国当中造成误解,他现在要做的就是消除误解存在的环境,不用谢,都是为了英法关系考虑。
↑返回顶部↑